I always have and always will be one. A Hoosier, that is. But I’ve now lived in Chicago nearly half of my life. Twenty-four years, to be exact. The tendencies toward acculturation are subtle and strong, so I’ve forgotten a few things that are close to the essence of Hoosierness. Fortunately, my friend Eric Zorn directed me a useful internet source that promises to help revitalize that native core.
The link leads to Episode 3, which is particularly rich. In fact, I went back into my previous post and changed one word in the second paragraph, so it’s all that truer. Bonus points if you can spot it.
You changed “sofa” or “couch” to davenport, right???
Instead of bonus points, can Dave and I get breakfast with the Tylers at Ann Sather’s?
BTW, I picked out “davenport” before I watched “How to Speak Hoosier.” Also, I think I added the “‘s” to “Ann Sather.” Am I good, or what?
Learning my English in Chicago (though not the Sout side), I don’t see that Hoosiers speak all that funnier than people here.